日本車名學問大,英文依然是大宗!
AUTONET記者:蔡致堅(01/09/2008星期三)
崇洋的日本人,總是喜歡以外來語當作生活的一部分,尤其是汽車的命名,更從過去純日本文化變成現在的西方學,在目前日本市場多達209種車款中,僅有兩輛車是單純的日文命名,將近2/3是源自英文。

根據日本自動車販賣協會聯合會所出版的「自動車統計數字」一書,在書刊後方三頁為目前日本車廠車輛名稱的由來,在全部車廠共計209款車中,名稱的由來幾乎以英文為主,並有許多還是混合造字,據統計採用英文命名的車款達133輛,幾乎佔了現在209款車中的2/3,其次則是義大利文,尤其是NISSAN如Murano、Lafesta、Fuga等18款車全都和義大利脫離不了關係。

而位居第三名的西班牙文,過去最有名的莫過於MAZDA旗下的Familia,現在則是NISSAN Serena等車款居多,總計有16款車使用西班牙文。此外,第四名和第五名則分別為12款車的法文,和10款車的拉丁文,至於日本車廠最熱衷模仿的德國,僅以4款車居第六名,或許是因為德語太過生硬,唸起來比較沒有親和力吧!

至於母語的日文命名,算起來其實非常可憐,只有TOYOTA Camry(冠)和SUZUKI Kei(輕)兩款車而已,如果和英文比起來,那只能算是少數民族。


 
 
01/09/2008新聞
後一天文章列表 前一天文章列表